2012. december 9., vasárnap

Régi magyar könyvművészet

Összeállítás a JATE Egyetemi Könyvtár könyveiből


Misztótfalusi Kis Miklós a magyar nyomdatörténetnek mindmáig kétségtelenül legkiemelkedőbb alakja, az egyedüli magyar, akinek életműve maga is hozzájárult a az egyetemes régi betűművészet továbbfejlesztéséhez. Külföldi tanulmányútja során néhány esztendő alatt Hollandia legelső betűmetszőjévé küzdötte fel magát, aki - saját elbeszélése szerint - a hollandokon kívül lengyel-, svéd-, német-, örményországi, angliai, itáliai és grúziai megrendelők részére metszett latin, görög, héber, német, szír, szamaritánus, kopt, örmény es grúz betűket, s nyomdaművészetének híre eljutott a Vatikánba is. Bár az Erdélybe hazatérő betűmetsző tapasztalat és munkaeszköz formájában mindent magával hozott, amivel az itthoni könyvkiadást korszerűsíteni lehetett volna, az itteni elődöktől kényszerűségből örökölt betűkkel készült nyomtatványai elmaradnak az amszterdami kiadványok - például a Károlyi-féle bibliakiadás - színvonalától. Kolozsvári kiadványainak - igy a szegedi Egyetemi Könyvtárban őrzött, ma már csak egyetlen példányban ismert Szakats mesterségnek könyvetskéje - címlapját sokszor az úgynevezett funkcionális tipográfia jellemzi, máskor a tagolás formáit szívesen alakította valamilyen dekoratív szándék szerint. A szakácskönyvet nyomtató Misztótfalusi elsősorban tipográfus volt, a "gyomros matéria" nemigen érdekelte. A Mentség elöljáró beszéde szerint Hollandiában kárnak tartotta még azt is, "amit kenyérre kellett költenie nyavalyás teste táplálására", és néha "egy hónapig is bizony bort nem ivott, és minél alábbvaló s olcsóbb eledellel lehetett, olyannal élt, olyan szűkön-költő volt..."

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése